Le cabinet international de traduction, d’étude, de formation, de communication et d’interprétation (CITEFCI) en collaboration avec Raw académie, a organisé à Bobo-Dioulasso dans la région des Hauts-Bassins du 06 au 08 juillet 2024 la 7e session de formation en interprétation et traduction français-arabe et arabe-français

Selon les organisateurs, cette formation visait à outiller les participants afin de faciliter leurs initiatives et de contribuer à bâtir un réseau de traducteurs professionnels. Sous la direction du formateur Amadé Adama Soro, spécialiste en traduction et interprétation en langue arabe, responsable de CITEFCI, les participants ont passé en revue les généralités et les fondamentaux de la traduction et de l’interprétation.

Ils ont aussi entre autre esquissé les techniques de traduction directe comme l’emprunt, le calque (traduction d’emprunt); la traduction littérale, les techniques de traduction indirecte comme la transposition, la modulation, l’équivalence ou la reformulation. La phase pratique consacrée à la traduction de textes a permit aux participants de traduire en langue arabe la Déclaration de Niamey consacrant la création de la Confédération Alliance des États du Sahel (AES) adopté le 06 juillet dernier au Niger.

Au terme de cette session d’apprentissage les participants ont reçu des attestations de participation.

Raw académie (au départ avec Raw-tech) est une structure qui existe depuis 2021 au Burkina Faso. Elle est spécialisée dans la formation entrepreneuriale, le coaching, les activités de réseautage notamment digital ainsi que la gestion de projet. C’est au sein de ses locaux que s’est tenue la session de formation.

Quant au cabinet international de traduction d’étude de formation de communication et d’interprétation (CITEFCI) il est spécialisé en interprétation et en traduction dans les langues officielles ou langues nationales et les langues internationales à travers des offres des formations mais assure aussi la planification stratégique en matière de communication et d’information. Il est par ailleurs porteur Grand prix international de traduction et d’interprétation de Ouagadougou.
